三年前意氣風發的李白,離家奔向長安,卻遭到朝臣排擠,失意的離開長安。他想藉著遊歷東魯,撫平自己心中的抑鬱不平。只離家已久的李白,怎麼可能會不想家、想念家人呢?
眼看著金陵的桑葉已暗綠,蠶也已經蛻了三次皮。李白心裡想著,山東家中田地,這個時候是不是已經有人在耕種了?他有股衝動想回家一趟,只是到回家時,肯定已經過了春耕的時機,讓他猶豫著是不是要啟程返家。
那一陣陣的南風吹著,撩起他思念的心緒,彷彿已飛落在家中酒樓門前。他想著,他離家前種下的那株桃樹,這個時候應該是枝葉繁茂了吧?如果今離家已三年了,桃樹應該早已跟酒樓一樣高了。
他最疼愛的女兒,應該會在桃樹下摘著桃花等著父親回家,卻只能失望的垂淚不止。小兒子伯禽,也應該跟女兒差不多一樣了。想像著姊弟兩並肩桃樹下,卻沒有父親在旁撫肩疼惜,李白心裡便痛得不行,日日夜夜因此煎熬而焦慮不堪。
李白把心裡的思念化在了詩句中,憑藉在白絹上,寄往山東家中。
吳地桑葉綠,吳蠶已三眠。
吳地桑葉綠,吳蠶已三眠。
我家寄東魯,誰種龜陰田?
春事已不及,江行復茫然。
南風吹歸心,飛墮酒樓前。
樓東一株桃,枝葉拂青煙。
此樹我所種,別來向三年。
桃今與樓齊,我行尚未旋。
嬌女字平陽,折花倚桃邊。
折花不見我,淚下如流泉。
小兒名伯禽,與姊亦齊肩。
雙行桃樹下,撫背復誰憐?
念此失次第,肝腸日憂煎。
裂素寫遠意,因之汶陽川。
吳地,指金陵,今江蘇一帶,在春秋時屬吳國。桑葉綠,桑樹嫩葉較薄,黃綠色,而老葉較厚為暗綠。三眠,蠶在吐絲作繭前會經過四次蛻皮,蛻皮時不食不動,稱為眠,因此三眠即指春蠶已老。
金陵此時的桑葉已老,蠶也已蛻過三次皮。
我家寄東魯,誰種龜陰田?
龜陰田,龜山北邊的田地,而龜山位於山東新泰西南,這裡藉指李白在山東的田地。
而我寄居東魯的家人啊,龜山北邊的田地此刻可有人耕作呢?
春事已不及,江行復茫然。
春事,春日耕種之事。江行,這裡指歸路、返家。
我若此刻回家,已是趕不上春耕,所以對於是不是該起程回家,而感到猶豫不決。
南風吹歸心,飛墮酒樓前。
酒樓,據「太平廣記」所載,李白曾在山東寓所建造酒樓「日與同志荒宴其上,少有醒時」。
陣陣南風吹來,撩起我思鄉歸家的心緒,飄飛到了山東家中的酒樓門前。
樓東一株桃,枝葉拂青煙。
拂青煙,拂動的青煙,用以形容枝葉繁茂。
酒樓東邊的那株桃樹,這個時候應該是枝葉繁茂,風中搖曳便有如一片青煙飄搖不定。
此樹我所種,別來向三年。
向三年,快到三年了。
這株桃樹是我離家前所種下的,而現在已經過了三年。
桃今與樓齊,我行尚未旋。
旋,還,迴歸。
桃樹現在應該跟酒樓差不多高了吧?而我卻仍然漂泊在外,尚未歸家。
嬌女字平陽,折花倚桃邊。
平陽,許氏所生之女,長大後出嫁不久即離世。
我最疼愛的女兒,肯定會在桃樹旁,不時摘下桃花,盼著我回家。
折花不見我,淚下如流泉。
看著摘下的桃花,卻看不最疼愛的父親,會否止不住淚眼如泉而下。
小兒名伯禽,與姊亦齊肩。
我最小的兒子,伯禽,你應該也姊姊一樣高了。
雙行桃樹下,撫背復誰憐?
撫背,撫摩肩背,指長輩對後輩撫愛的舉動。
你們倆在桃樹下並肩而行,身為父親的我,卻沒能在旁疼愛的輕撫你們的肩背。
念此失次第,肝腸日憂煎。
失次第,次第為常態、次序之意,而失次第是指失了常態,心緒不定。
每每想到這裡,都讓我心疼的焦慮不已,積累下來,日日夜夜都有如煎熬。
裂素寫遠意,因之汶陽川。
裂素,撕開白絹,古代書畫於白絹之上,這裡是指準備書寫文具。之,往、到。汶陽川,指汶水,因汶陽靠近汶水而已此稱之。
現在,我已準備了白絹,將我身在遠地的思念寫下,憑著白絹上的詩句,寄往家中,讓你們知道我的想念。
說穿了,李白仍舊不甘心就這麼放棄報效國家的志向,卻拋不開思念家人煎熬,想起女兒跟小兒子,自己沒能在身旁陪伴,更是愧疚不已,只能藉著白絹上的詩作,遙寄家中訴說思念。
說詩講故事
李白帶著失望、氣餒,遠離長安,以梁園、東魯為中心,開始人生中第二次漫遊。749年(天寶八載),李白來到了金陵,由離家許久,不免想起了寄居在山東的家人,便寫下此詩寄給家人。



