夕陽西下夜幕將垂,眼前的花圃彷彿也罩上了一層矇矓煙霧。
明月漸升,灑下月光有如白絹,心中有股愁緒纏繞讓我無法成眠。
方才鼓瑟奏曲結束,卻又不自覺的捻琴欲彈。
想把心中無盡的情意彈奏而出,只可惜無人能傾聽,我只願春風能捎上曲調將我的情意送給遠方的他。
我是如此的思念著你,卻彼此遠隔千里,以往含情凝望著你的眼眸,如今已淚如湧泉。
如果你不相信我因思念而柔腸寸斷,等你歸來之時,便能看見我坐在鏡前的憔悴容顏。
日色慾盡花含煙,月明欲素愁不眠。
日色慾盡花含煙,月明欲素愁不眠。
趙瑟初停鳳凰柱,蜀琴欲奏鴛鴦弦。
此曲有意無人傳,願隨春風寄燕然。
憶君迢迢隔青天,昔日橫波目,今作流淚泉。
不信妾斷腸,歸來看取明鏡前。
慾,通欲,將要的意思。素,潔白的絹。
夕陽西下夜幕將垂,花瓣上也彷彿罩上一層煙霧。明月漸升,月色如灑下的白絹,一股愁緒的糾纏讓人無法成眠。
趙瑟初停鳳凰柱,蜀琴欲奏鴛鴦弦。
趙瑟,一種弦樂器,相傳趙國人善奏瑟,故常以趙瑟代稱。鳳凰柱,指雕有鳳凰形象的瑟柱。蜀琴,也是弦樂器一種,蜀中有桐木宜作琴,故古人詩中常以蜀琴來比喻上好的琴。
才剛剛停下了鼓瑟的動作,卻又不自覺的捻琴而彈。
這兩句的鳳凰柱與鴛鴦弦基本上是為了對仗,而鳳凰與鴛鴦都是成雙成對,此刻李白藉以暗示遠離長安的思念愁緒。
此曲有意無人傳,願隨春風寄燕然。
燕然,指山名,現名杭愛山,在蒙古境內,在這裡泛指塞北。
只可惜曲中蘊含再多情意也無人傾聽,我多麼希望春風能捎上曲調裡的情意遠送他方。
憶君迢迢隔青天,昔日橫波目,今作流淚泉。
橫波,指目光流動如水波的樣子。
我是如此思念你,卻彼此遠隔千里。過去曾深情望著你的雙眼,如今卻是淚流如泉而不止。
不信妾斷腸,歸來看取明鏡前。
若是你不相信我為思念而肝腸寸斷,等你歸來時,看到我端坐鏡前的憔悴容顏便可以知道了。
長相思.其二,李白以景帶入思念的氣氛,這三首表面看來是寫著離人思念之情,卻也是他將遠離長安、遠離理想的愁緒寄托。
說詩講故事
離開長安的李白,免不了回憶往日。雖說是他自己上書求去,玄宗最終也賜金放還給他一個體面,但沒能實現自己志願在朝廷裡一展長才,終歸是一種遺憾。藉著長相思三首,轉化詩句中相思,把自己回憶也寄託在其中。由於沒有詳細的成詩時間,只知道應該在744年(天寶三載),但基本上應該在賜金放還之後,所以我就把「長相思三首」擺在成了道士之後來說說了。這首是第二首。




